Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la leggenda pl.: le leggende anche [LETT.] | die Sage pl.: die Sagen | ||||||
| la saga pl.: le saghe anche [LETT.] | die Sage pl.: die Sagen | ||||||
| la leggenda pl.: le leggende | die Sage pl.: die Sagen - Gerücht | ||||||
| il die pl.: i dii [ELETT.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die pl.: i dii inglese [INFORM.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies inglese - Halbleiter | ||||||
| leggenda metropolitana | moderne Sage pl.: die Sagen | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| strumenti di diritto penale contro il traffico di stupefacenti | strafrechtliches Instrumentarium gegen den Betäubungsmittelhandel [droga] | ||||||
| differimento dell'accesso ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | Aufschub des Zugangs zu den Verwaltungsunterlagen (Südtirol) | ||||||
| interferenza illecita nella vita privata [DIRITTO] | unerlaubter Eingriff in den privaten Lebensbereich | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sage | |||||||
| sagen (Verb) | |||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a dire la verità | um die Wahrheit zu sagen | ||||||
| a dire il vero | um die Wahrheit zu sagen | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| avere un avanzamento di carriera | die Treppe hinauffallen [coll.] [fig.] | ||||||
| consumarsi le dita a furia di scrivere [fig.] | sichdat. die Finger wund schreiben (anche: wundschreiben) [fig.] [coll.] | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LETT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| Il giardino dei Finzi-Contini [LETT.] | Die Gärten der Finzi-Contini | ||||||
| Una mano lava l'altra (e tutte e due lavano il viso). | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
| Chi è causa del suo mal, pianga se stesso. | Die Suppe, die man sichdat. eingebrockt hat, soll man auch selbst wieder auslöffeln. | ||||||
| Quando il gatto non c'è i topi ballano. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | ||||||
| cascare male con qcn. [fig.] [coll.] | an den Falschen geraten | ||||||
| cascare bene [fig.] [coll.] | an den Richtigen geraten | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aveva paura di dirle la verità. | Er scheute sichacc. davor, ihr die Wahrheit zu sagen. | ||||||
| Non ce la faccio a dirgli la verità. | Ich bringe es nicht fertig, ihm die Wahrheit zu sagen. | ||||||
| Non riesco a dirgli la verità. | Ich bringe es nicht fertig, ihm die Wahrheit zu sagen. | ||||||
| Non ce la faccio a dirle la verità. | Ich bringe es nicht fertig, ihr die Wahrheit zu sagen. | ||||||
| Non riesco a dirle la verità. | Ich bringe es nicht fertig, ihr die Wahrheit zu sagen. | ||||||
| Dico così per dire. | Ich sage es nur so. | ||||||
| Te lo ripeto per l'ultima volta! | Ich sage es dir zum letzten Mal! | ||||||
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| colui che pron. | der, der | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sine die latino | auf unbestimmte Zeit | ||||||
| a dire il vero - in tutta sincerità | offen gesagt | ||||||
| francamente adv. - in tutta sincerità | offen gesagt | ||||||
| in tutta franchezza - in tutta sincerità | offen gesagt | ||||||
| onestamente adv. - in tutta sincerità | offen gesagt | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Zeichenerklärung, Bildunterschrift, Legende, Saga, Mythe | |
Pubblicità







